Win / KotakuInAction2
KotakuInAction2
Communities Topics Log In Sign Up
Sign In
Hot
All Posts
Settings
All
Profile
Saved
Upvoted
Hidden
Messages

Your Communities

General
AskWin
Funny
Technology
Animals
Sports
Gaming
DIY
Health
Positive
Privacy
News
Changelogs

More Communities

frenworld
OhTwitter
MillionDollarExtreme
NoNewNormal
Ladies
Conspiracies
GreatAwakening
IP2Always
GameDev
ParallelSociety
Privacy Policy
Terms of Service
Content Policy
DEFAULT COMMUNITIES • All General AskWin Funny Technology Animals Sports Gaming DIY Health Positive Privacy
KotakuInAction2 The Official Gamergate Forum
hot new rising top

Sign In or Create an Account

75
SJWs mad that the River City Girls Zero let's players chose a literal translation instead of a propagandizing localization. (archive.fo)
posted 4 years ago by JustHereForTheSalmon 4 years ago by JustHereForTheSalmon +75 / -0
37 comments share
37 comments share save hide report block hide replies
Comments (37)
sorted by:
▲ 37 ▼
– Assassin47 37 points 4 years ago +37 / -0

the other camp is angry and claim the new feature shows users or even the publisher don’t trust the translators “localized script.”

Yes.

permalink save report block reply
▲ 36 ▼
– JustHereForTheSalmon [S] 36 points 4 years ago +36 / -0

Having a choice is wrong, apparently, only scripts approved by The Message can be used.

Also, it's a proven fact that spelling words is 30x more difficult when writing titles that cannot be edited.

permalink save report block reply
▲ 12 ▼
– MegoThor 12 points 4 years ago +12 / -0

Did you mean THE MESSAGE?

permalink parent save report block reply
▲ 8 ▼
– Norenia 8 points 4 years ago +8 / -0

https://www.youtube.com/watch?v=G2CG1R7nVJg

permalink parent save report block reply
▲ 34 ▼
– DigialDude 34 points 4 years ago +34 / -0

Are these woke localisers worried about being made redundant (fingers crossed) or simply mad that people actually want to play games for fun and not a lecture?

permalink save report block reply
▲ 7 ▼
– LeRiverDanube 7 points 4 years ago +7 / -0

Why not both?

permalink parent save report block reply
▲ 8 ▼
– Cyberguy64 8 points 4 years ago +8 / -0

I miss the days of Woosley. When localization wasn't a dirty word.

permalink save report block reply
▲ 5 ▼
– Assassin47 5 points 4 years ago +5 / -0

What's funny about that is Woolsey's translation was scorned at the time. The common opinion on fan sites among people who knew the original was how bad and goofy FF4 and FF6's localizations were, that he just made things up and got other things wrong. It was one of the inspirations for fan translators like Tomato doing their own romhacks, so we could get an accurate translation.

It was only years later that people appreciated his work for what it was.

Son of a submariner!

permalink parent save report block reply
▲ 5 ▼
– Norenia 5 points 4 years ago +5 / -0

While I can believe this, there is nothing referenced as evidence of people getting mad over it.

permalink save report block reply
▲ 3 ▼
– realerfunction 3 points 4 years ago +3 / -0

people were never brought up.

permalink parent save report block reply
▲ 4 ▼
– pertivi 4 points 4 years ago +4 / -0

Cut the middle man that decreases your sales.

Middle man is outraged

Still profit

permalink save report block reply
▲ 28 ▼
– deleted 28 points 4 years ago +28 / -0
▲ 4 ▼
– LeRiverDanube 4 points 4 years ago +4 / -0

Sadly not all of them. Espeically the ones handled by boomer suits(hint, Bamco, etc)

permalink parent save report block reply
▲ 2 ▼
– Hitokiriizo 2 points 4 years ago +2 / -0

That's the MAJORITY of companies in Japan. They still use CD's as the main source of purchasing music for crying out loud.

permalink parent save report block reply
▲ 6 ▼
– enevold 6 points 4 years ago +6 / -0

well you can't get everything on vinyl sadly...

permalink parent save report block reply
▲ 2 ▼
– Hitokiriizo 2 points 4 years ago +2 / -0

Vinyl was the best honestly. Glad bands like Sabaton are offering records now as well as downloads and CD's.

permalink parent save report block reply
▲ 5 ▼
– coke501 5 points 4 years ago +5 / -0

Which makes a lot of sense when you think about what happens to media that you only own virtually.

At least CDs cannot get made to conform to our "cultural norms" once you have them.

permalink parent save report block reply
▲ 3 ▼
– lapalapa 3 points 4 years ago +3 / -0

Second that. CD's are more relevant today than ten years ago.

permalink parent save report block reply
▲ 1 ▼
– Hitokiriizo 1 point 4 years ago +1 / -0

It has NOTHING to do with that. It's because Boomer music execs are stuck in the pass and politicians over legislated and made people afraid of downloading songs due to a probable 5 years in prison.

permalink parent save report block reply
▲ 3 ▼
– coke501 3 points 4 years ago +3 / -0

Doesn't change the fact that CDs cannot be remotely altered or removed after you purchased them.

I mean, you have seen what Disney is doing to their back-catalog in recent years?

permalink parent save report block reply
▲ 1 ▼
– Hitokiriizo 1 point 4 years ago +1 / -0

Japan isn't even remotely doing that. Find me a SINGLE politician in any western nation who goes even remotely this hard on the rainbow mafia.

https://www.hrw.org/news/2021/05/22/gold-medal-homophobia-japan

https://www.japantimes.co.jp/news/2021/05/22/national/politics-diplomacy/ldp-lawmaker-lgbt-remark/

permalink parent save report block reply
▲ 2 ▼
– coke501 2 points 4 years ago +2 / -0

That doesn't change the fact that it's better to fucking own the media you enjoy than leaving it in the hands of people that can change or remove it without even telling you.

I don't even understand why you are arguing this. Do you own a streaming-plattform?

permalink parent save report block reply
... continue reading thread?
▲ 1 ▼
– deleted 1 point 4 years ago +1 / -0
▲ 18 ▼
– deleted 18 points 4 years ago +18 / -0
▲ 11 ▼
– JuanTitor 11 points 4 years ago +11 / -0

I've been playing some JRPGs that let me use Japanese audio, and seeing the liberties taken with the spoken dialog makes me sad I can't see what the original text only portions were.

permalink parent save report block reply
▲ 5 ▼
– Totsugeki 5 points 4 years ago +5 / -0

Same. It's not even about SJW bullshit at this point. I'm just tired of translators taking liberties to make things sound nicer or more understandable for English audiences. Give me the literal translation even if sounds like gibberish in English.

permalink parent save report block reply
▲ 4 ▼
– Yakuza 4 points 4 years ago +4 / -0

I love that more games are including the original audio now. (Yakuza for example!) We need more games to include the original text so we don't have to go the pirate route to get the JP edition.

permalink parent save report block reply
▲ 16 ▼
– deleted 16 points 4 years ago +16 / -0
▲ 9 ▼
– Adamrises 9 points 4 years ago +9 / -0

Honestly, with how obsessed the Japs are with puns and puns within puns and puns based on fucking Kanji I can stomach some changes to make things still work or at least attempt to make sense of something that would be impossible with pure Machine Translation. At least, in a neutral relationship with the localizer.

But as we aren't in a neutral relationship, I'd rather they just kept it simple or did the fansub method of putting notes on the screen to explain the joke and not fumbled with it.

permalink parent save report block reply
▲ 2 ▼
– deleted 2 points 4 years ago +2 / -0
▲ 10 ▼
– deleted 10 points 4 years ago +10 / -0
▲ 5 ▼
– Yakuza 5 points 4 years ago +5 / -0

Yeah I'm not in total agreement with this thread's anti-localization stance. Sometimes you can convey nuance, and sometimes not. That's fine. I prefer subs, and it's why I studied Japanese. But I can accept some things have to be changed in a localized dub. I just don't want translators injecting their politics and totally changing the intent. I wouldn't change sushi to hamburgers, but I'd prefer a very Japanese pun get changed to something that is funny in America instead of keeping weirdly literal dialogue.

permalink parent save report block reply
▲ 8 ▼
– Adamrises 8 points 4 years ago +8 / -0

The notes on screen are incredibly useful for slowly acclimating an audience to the original language and some of its depths. Including doing the research for them and making it intertwined with something they want to do, thereby doing an excellent job as making sure they also learn it.

This is very important because it cannot be expressed the depths of Japs and their puns, nor their barely comprehensible references to stuff that people "just know" there but you'd have no idea where to even begin researching. But by god you better understand it because it will be important for the plot. "Kaguya" "Genji" "Nobunaga" and "Commodore Perry" are all common examples of that because they are so deeply ingrained in the culture.

If the localizers could be trusted to actually localize in a manner that was agreeable, I'd give them a fair shake. But they aren't, and in that case I'd much rather some not "actually translating" and give me just a brief note on screen to explain it and move on.

permalink parent save report block reply
▲ 4 ▼
– Hitokiriizo 4 points 4 years ago +4 / -0

puns and puns within puns and puns based on fucking Kanji. You need notes for non Japanese or you're going to be lost.

permalink parent save report block reply
▲ 2 ▼
– todiwan 2 points 4 years ago +2 / -0

Lol wow, then you don't like anime or Japanese culture, and you don't give a shit about immersing yourself in the culture the way the rest of us do. Enjoy your censored, localised garbage and let us enjoy learning something new through translator's notes. The more translator's notes, the better.

permalink parent save report block reply
▲ 2 ▼
– deleted 2 points 4 years ago +2 / -0

Original 8chan Links to Gamer Gate:

.

The main GG discussion is on the videogames board: https://8chan.moe/v/

.

GamerGate archive is at https://8chan.moe/gamergatehq/

.

GamerGate Wiki:

https://ggwiki.deepfreeze.it/index.php/Main_Page

. . . . . .

. . . . . .

Rules:

.

ONE: Do not advocate for illegal violence or post other illegal activity. (Be aware of your local laws.)

.

TWO: Don't threaten, harass, or impersonate users. Also: don't be a psycho. New users will be held to a higher standard.

.

THREE: Do not post porn.

.

FOUR: NSFW/NSFL content must be flaired NSFW.

.

FIVE: No vote manipulation. Do not break communities.win's features.

.

SIX: No spam or reposts. Do not make more than 5 threads a day.

.

SEVEN: Do not post falsehoods and hoaxes that are obvious to an uncontroversial degree.

. . . . . .

. . . . . .

Moderation Logs:

.

(Two different versions, Scored has more features and is cleaner, but .win let's you see a few more details in certain instances.)

  • Scored
  • .win

Moderators

  • DomitiusOfMassilia
  • C
  • BandageBandolier
  • CarmenOfSandiego
  • The_Shadow_of_Intent
  • SocraticMethod1
  • Kienan
  • Smith1980
Message the Moderators

Terms of Service | Privacy Policy

2026.02.01 - 8wn6p (status)

Copyright © 2026.

Terms of Service | Privacy Policy