Us: "AI will make the weaker actors have to raise their game or get replaced with AI. Sink or swim, bro, sink or swim!"
Reality: "Actors cost money, bro. Just use AI. Do you really think a trillion-dollar company has $200 laying around to pay an actor for an hour of work? That's why you're poor, brokie."
Yeah, I never could manage to watch them as they always sounded so awful while the Japanese felt much more natural. I assumed it was just for people who couldn’t be bothered to read.
Yeah, although I will admit the handful of good dubs I have watched I have noticed I can really take the time to enjoy the background details more. If dubs were half as good as subs I would be willing to admit they're worthwhile.
Given we're not beholden to 22-minute timesegments anymore, everything is online, they definitely can. Most of the stilted and bad voice acting is due to lefty loons, yes, but mechanically it's due to needing to match lipflaps, scene timings, and flows, from two VERY different languages. "Gomenasai", 4 syllables. "Sorry", 2 syllables. "I am sorry" -> Same meaning and syllables, but adding the words changes the tone and flow, a casual person wouldn't say it like that.
But in the age of streaming and on-demand, where every episode of Hazbin Hotel, in example, is a different length because it's streaming-only so why not, they could totally, at least for "profitable" or "flagship" anime, adjust talking scenes, and if the episode winds up being a minute longer or shorter... Oh well! Let the voice actors act their hearts out, and then edit the images to match, not the other way around, and the voice acting quality will go way up.
Obviously, this "obvious solution" has problems, such as Shonen talking-during-fight-scenes, which would be more effort to edit, but some middle ground adjustments, being free from needing to be exactly 22 minutes and 30 seconds, makes sense in the modern streaming format.
Which is probably why they went this way with it. Its usually garbage that nobody watches, so they went with the lowest investment to fulfill their contract and just put it on the site knowing basically nobody would buy it anyway.
Namely that Macnamaran leadership has taken hold of most companies. They're obsessed with quantitative analytics and have abandoned qualitative.
So they'll jump at the chance for fifty percent savings on twenty percent quality. Because it looks better on the spreadsheet for one, and for two the average prole can barely tell the difference anyway.
Us: "AI will make the weaker actors have to raise their game or get replaced with AI. Sink or swim, bro, sink or swim!"
Reality: "Actors cost money, bro. Just use AI. Do you really think a trillion-dollar company has $200 laying around to pay an actor for an hour of work? That's why you're poor, brokie."
Most English dubs are horrendous anyway. Horrendous is something AI is actually capable of so in this case it's not much of a loss.
Yeah, I never could manage to watch them as they always sounded so awful while the Japanese felt much more natural. I assumed it was just for people who couldn’t be bothered to read.
Yeah, although I will admit the handful of good dubs I have watched I have noticed I can really take the time to enjoy the background details more. If dubs were half as good as subs I would be willing to admit they're worthwhile.
Given we're not beholden to 22-minute timesegments anymore, everything is online, they definitely can. Most of the stilted and bad voice acting is due to lefty loons, yes, but mechanically it's due to needing to match lipflaps, scene timings, and flows, from two VERY different languages. "Gomenasai", 4 syllables. "Sorry", 2 syllables. "I am sorry" -> Same meaning and syllables, but adding the words changes the tone and flow, a casual person wouldn't say it like that.
But in the age of streaming and on-demand, where every episode of Hazbin Hotel, in example, is a different length because it's streaming-only so why not, they could totally, at least for "profitable" or "flagship" anime, adjust talking scenes, and if the episode winds up being a minute longer or shorter... Oh well! Let the voice actors act their hearts out, and then edit the images to match, not the other way around, and the voice acting quality will go way up.
Obviously, this "obvious solution" has problems, such as Shonen talking-during-fight-scenes, which would be more effort to edit, but some middle ground adjustments, being free from needing to be exactly 22 minutes and 30 seconds, makes sense in the modern streaming format.
Which is probably why they went this way with it. Its usually garbage that nobody watches, so they went with the lowest investment to fulfill their contract and just put it on the site knowing basically nobody would buy it anyway.
It's hard to say if this is worse than 4kids
Funny enough it's the same problem as jeets.
Namely that Macnamaran leadership has taken hold of most companies. They're obsessed with quantitative analytics and have abandoned qualitative.
So they'll jump at the chance for fifty percent savings on twenty percent quality. Because it looks better on the spreadsheet for one, and for two the average prole can barely tell the difference anyway.
Guessing the Board of Directors wants to give themselves a bonus with all the money they save, and maybe take an Epstein Island vacation with it.