Yeah, although I will admit the handful of good dubs I have watched I have noticed I can really take the time to enjoy the background details more. If dubs were half as good as subs I would be willing to admit they're worthwhile.
Given we're not beholden to 22-minute timesegments anymore, everything is online, they definitely can. Most of the stilted and bad voice acting is due to lefty loons, yes, but mechanically it's due to needing to match lipflaps, scene timings, and flows, from two VERY different languages. "Gomenasai", 4 syllables. "Sorry", 2 syllables. "I am sorry" -> Same meaning and syllables, but adding the words changes the tone and flow, a casual person wouldn't say it like that.
But in the age of streaming and on-demand, where every episode of Hazbin Hotel, in example, is a different length because it's streaming-only so why not, they could totally, at least for "profitable" or "flagship" anime, adjust talking scenes, and if the episode winds up being a minute longer or shorter... Oh well! Let the voice actors act their hearts out, and then edit the images to match, not the other way around, and the voice acting quality will go way up.
Obviously, this "obvious solution" has problems, such as Shonen talking-during-fight-scenes, which would be more effort to edit, but some middle ground adjustments, being free from needing to be exactly 22 minutes and 30 seconds, makes sense in the modern streaming format.
Yeah, although I will admit the handful of good dubs I have watched I have noticed I can really take the time to enjoy the background details more. If dubs were half as good as subs I would be willing to admit they're worthwhile.
Given we're not beholden to 22-minute timesegments anymore, everything is online, they definitely can. Most of the stilted and bad voice acting is due to lefty loons, yes, but mechanically it's due to needing to match lipflaps, scene timings, and flows, from two VERY different languages. "Gomenasai", 4 syllables. "Sorry", 2 syllables. "I am sorry" -> Same meaning and syllables, but adding the words changes the tone and flow, a casual person wouldn't say it like that.
But in the age of streaming and on-demand, where every episode of Hazbin Hotel, in example, is a different length because it's streaming-only so why not, they could totally, at least for "profitable" or "flagship" anime, adjust talking scenes, and if the episode winds up being a minute longer or shorter... Oh well! Let the voice actors act their hearts out, and then edit the images to match, not the other way around, and the voice acting quality will go way up.
Obviously, this "obvious solution" has problems, such as Shonen talking-during-fight-scenes, which would be more effort to edit, but some middle ground adjustments, being free from needing to be exactly 22 minutes and 30 seconds, makes sense in the modern streaming format.