Welcome to the multicultural world you likely spent your entire career fighting for: your prize is making sure everything you say conforms to the cultural sensibilities of the entire world.
I want to see the present academic system destroyed, and having university professors so demoralized they feel unable to do their jobs is a step in that direction.
These people hate you and will continue to hate you even if they "tell students to shut up and learn". Why root for their success?
Agreed, but I think K-12 teachers are more used to not being able to speak freely. Fortunately parents seeing photos of their kids wearing masks sitting in plastic bubbles set up in the classroom is doing the heavy lifting for us there.
That's basically what computers/the internet was supposed to do in the first place - obsolete the whole idea of going to school. I remember futurists predicting that kids would be learning from home, at their own pace, getting help from tutors when they needed it.
Reminder that even the literal Spanish word for "black" is offensive by their standards, and thus Spanish speaking people have to make a new word for black.
In Korean, 니가 (pronounced nee-gah) is used to refer to someone non-formally in the second-person as the subject in a sentence.
When you want to say "You" in non-formal language, the word is 너 (nuh). And if you wanted to use it as the subject, you would add the subject marker 가 (gah) to it, to form 너가 (nuh-gah). But that's not actually standard Korean, which uses 네가 (neh-gah).
BUT the problem with using 네가 is that we also have the word 내가, which is how you refer to yourself non-formally as the subject in a sentence. And 내가... is also pronounced (neh-gah), basically. So, to clear up the confusion, instead of using 네가, people started using 니가 instead.
Oh man, that's hilarious. When I was in college I spent 2 years working in the library. One summer, during a reorganization of the stacks, I had a desk in the Chinese collection librarian's office. This dude was on the phone all the time, and he said "nega" ALL the time. I had a Chinese friend explain it to me.
This problem exists in industry as well. When we name products we have to make sure we don't run into this problem somewhere in the world.
Welcome to the multicultural world you likely spent your entire career fighting for: your prize is making sure everything you say conforms to the cultural sensibilities of the entire world.
“Nega” please.
We need deans who have the guts to tell students to shut up and learn.
I want to see the present academic system destroyed, and having university professors so demoralized they feel unable to do their jobs is a step in that direction.
These people hate you and will continue to hate you even if they "tell students to shut up and learn". Why root for their success?
Agreed, but I think K-12 teachers are more used to not being able to speak freely. Fortunately parents seeing photos of their kids wearing masks sitting in plastic bubbles set up in the classroom is doing the heavy lifting for us there.
That's basically what computers/the internet was supposed to do in the first place - obsolete the whole idea of going to school. I remember futurists predicting that kids would be learning from home, at their own pace, getting help from tutors when they needed it.
Never thought of it that way.
Reminder that even the literal Spanish word for "black" is offensive by their standards, and thus Spanish speaking people have to make a new word for black.
Telling someone to “Run away!” in Japanese is “Nigero!” 逃げる Ni-ge-ru (plain form)
Academia created this monster so I have no sympathy for when a professor gets fucked over by it.
This is the Chinese word for "that". Here is Food Ranger doing an unintentional rap video.
here's an intentional pop video
A lot of university professors have gotten into trouble for using the word "niggardly". We truly live in a clown world.
https://en.wikipedia.org/wiki/Controversies_about_the_word_niggardly
Sima Wang and Cao Pi say hi.
In Korean, 니가 (pronounced nee-gah) is used to refer to someone non-formally in the second-person as the subject in a sentence.
When you want to say "You" in non-formal language, the word is 너 (nuh). And if you wanted to use it as the subject, you would add the subject marker 가 (gah) to it, to form 너가 (nuh-gah). But that's not actually standard Korean, which uses 네가 (neh-gah).
BUT the problem with using 네가 is that we also have the word 내가, which is how you refer to yourself non-formally as the subject in a sentence. And 내가... is also pronounced (neh-gah), basically. So, to clear up the confusion, instead of using 네가, people started using 니가 instead.
This or that?
Giga or [CENSORED]?
Oh man, that's hilarious. When I was in college I spent 2 years working in the library. One summer, during a reorganization of the stacks, I had a desk in the Chinese collection librarian's office. This dude was on the phone all the time, and he said "nega" ALL the time. I had a Chinese friend explain it to me.
You'd have to be an idiot to be offended.