I ended up on the non-English version of a food related channel I like from Georgia (country, not state), and it gave me the option to hear the voices in English, fully AI translated, using the voices of the people in the video.
I have not seen that option anywhere else, and it was both amazing, and creepy, at the same time.
I've been expecting to see news about it pop up, but it must still be a very limited feature or something. Point is, youtube is experimenting with a lot of this AI stuff and we are less than 5 years out before they just AI generate the entire video for you, and completely cut out the "creator" part of the process.
That's the direction all AI "legislation" is going. Only people who own the training data can use the AI, and youtube owns all the video on it's platform. They are going to edge out the internet user completely to regain control.
YouTube introduced AI dubbing a couple months ago. It's only available to large enough channels and seems like the channel owner has to manually opt into it for specific videos.
I've seen a bunch of non-English channels in my recommended feed taking advantage of the feature to reach a much wider audience so far. Those channels would never be recommended to English viewers without it.
The first time I noticed a dubbed recommendation, it was actually a good video on an obscure topic not covered by any English channels and worth watching.
Yeah I keep getting random countries conservative channels, as well as Christian content. I used it once for Tucker's interview in Germany cause I was curious, but outside of rare circumstances I don't see me using it. It was clogging up my main page for a bit, it seems to have slowed down tho
Youtube is doing some pretty advanced shit lately.
You can turn-on automatic subtitles in many small languages you would think they should not be able to use due to sparce avaliable ''training data''.
I tested Occitan, and not only is it understandable, it's pretty good / gramatically correct most of the time.
The automatically-generated French dubs however, are very uncanny and cringe-inducing.
With alot of English idioms translated word-for-word that make no sense in French and you have to reverse-translate it in your head to understand. Like when Justin Trudeau is trying to speak French without a script written by someone else.
I ended up on the non-English version of a food related channel I like from Georgia (country, not state), and it gave me the option to hear the voices in English, fully AI translated, using the voices of the people in the video.
I have not seen that option anywhere else, and it was both amazing, and creepy, at the same time.
I've been expecting to see news about it pop up, but it must still be a very limited feature or something. Point is, youtube is experimenting with a lot of this AI stuff and we are less than 5 years out before they just AI generate the entire video for you, and completely cut out the "creator" part of the process.
That's the direction all AI "legislation" is going. Only people who own the training data can use the AI, and youtube owns all the video on it's platform. They are going to edge out the internet user completely to regain control.
YouTube introduced AI dubbing a couple months ago. It's only available to large enough channels and seems like the channel owner has to manually opt into it for specific videos.
I've seen a bunch of non-English channels in my recommended feed taking advantage of the feature to reach a much wider audience so far. Those channels would never be recommended to English viewers without it.
The first time I noticed a dubbed recommendation, it was actually a good video on an obscure topic not covered by any English channels and worth watching.
Yeah I keep getting random countries conservative channels, as well as Christian content. I used it once for Tucker's interview in Germany cause I was curious, but outside of rare circumstances I don't see me using it. It was clogging up my main page for a bit, it seems to have slowed down tho
Youtube is doing some pretty advanced shit lately.
You can turn-on automatic subtitles in many small languages you would think they should not be able to use due to sparce avaliable ''training data''.
I tested Occitan, and not only is it understandable, it's pretty good / gramatically correct most of the time.
The automatically-generated French dubs however, are very uncanny and cringe-inducing.
With alot of English idioms translated word-for-word that make no sense in French and you have to reverse-translate it in your head to understand. Like when Justin Trudeau is trying to speak French without a script written by someone else.
I've seen that sort of AI translation before, but it was only on some old German videos.
Yeah youtube has had that for a couple weeks (maybe months) now. Noticed it, when instead of my podcaster sperg I heard some computerized German.
The obnoxious part is that it is on by default and I had to search in NewPipe where to turn it off. :/