And now its the other way round and now its the weebs that are the ones that have to tell others (tourists) that anime girls aren't real? im so sick of people treating fictional characters like they are real and real people like they are fiction.
At one time, I would’ve taken their opinions seriously, now I assume they are barely better than animals in terms of intelligence
Weeb, short for "weeaboo," is supposed to be a term for "someone obsessed with Japanese culture, even though their only knowledge of it is through entertainment." The kind of people that say english dubs suck on account of being in english (not for the reasons we have to hate them today). No idea how that term came about though.
Also, I just prefer content in it's original language form, whatever the language.
And I prefer to listen to something faithful to the source material, but in my own language, unless the acting is REALLY bad (there have been cases). I'm not going to argue which is better though.
And considering this is the older days of anime becoming mainstream, this was a time people were finding fansubs online, and legitimately thought kids in Naruto were screaming "FUCKING SHIT!!"
What were they saying, then? "Oh dear oh dear, I seem to have encountered an unfortunate circumstance"?
I prefer it when I can, but there are some things that I just can't do in the original language if I don't speak it.
for video games, I like to be able to understand what people are saying while the game play is happening, and that's very difficult to do without breaking focus to read subtitles. not to mention a lot of games have multiple people talking at once, which is even more difficult with subtitles.
some anime I can't do in the original language either. The biggest one that comes to mind is legend of the galactic heroes. the show is fantastic and very well thought out, but there are so many people and names to keep track of that the show gets very exhausting to watch if you don't know the original language. I've been waiting on the remake because it has a dub, and is pretty faithful to the original.
I appreciate your perspective on this and I agree that more complex dialogue does become taxing in a foreign language and it wouldn't be so in english.
Not sure on the initial first usage, but /a/ on 4chan, back when it wasn't shit (it was always shit though, but different shit), made a word filter that switched "otaku" with "weeaboo". That was what popularized the term, though likely didn't originate it.
I may be wrong, but the word is similar enough to Imposter in Japanese that I think that's a clue.
I believe it was taken from an old surrealist webcomic whose name I can't remember.
This? Not sure if there's a connection or if the term's just a coincidence.
https://pbfcomics.com/comics/weeaboo/
Yes, that's the one. As you say, it might just be a coincidence but that's where I thought the name came from..
That is surrealist indeed. I'm sure it made sense to somebody somewhere.
Thanks for explanation. Obsession hits it on the head, I think. There's no need for labels to check out and enjoy other cultures, I don't get it, but I don't get most things anymore.