>No property is personnel, kid
(media.kotakuinaction2.win)
Comments (26)
sorted by:
>western translation is is more extreme and more communistic than the chinese one
I noticed that.
Tfw you become more communist than the CCP because you keep hiring tankies and feminists.
To be fair, the CCP quietly switched over to fascism after Tiananmen made them realize that communism was nearing collapse.
Communists love to say "Fascism is Capitalism in decay" when in fact nearly every Fascist and National Socialist regime has emerged either from or in response to Communism.
Communism/Socialism/Marxism is Capitalism in decay.
Neo-Liberalism is just Communism going the speed limit.
Baizo gonna baizo.
What's the game/show?
Ghostwire: Tokyo
The dev is Japanese but owned by Microsoft via ZeniMax, they cannot reject the bad dub unless they buy themselves out.
Why bother?
The Chinese one should’ve been, “control your soul’s desire for freedom.”
Leftists : "Just learn Japanese if you don't appreciate translators."
They are trying to push their propaganda in Japan, alot of politically aware individuals there know this too.
Well, they already passed misogyny laws without any resistance.
And online hurty-word laws. Looks like nowhere's safe from this global retardation.
Remember when games were “art”?
They never were.
And before croaking, Ebert asked why we care anyway?
I think the Chinese translation was PRC propaganda because it's pretty communist looking.
the Chinese came from https://en.wikipedia.org/wiki/Great_Unity?wprov=sfla1 the first phrase specifically means that power of governance belongs to the people, it's not referring to the physical properties
“So you’re gonna give your own personal property back to the Indians, tankie??”
“Uhhh let’s not get crazy here bro”
> Tankie
> Owning property
[X]