Ann Coulter provides a new proverb for the 'Statue of Liberty'
(nitter.poast.org)
You're viewing a single comment thread. View all comments, or full comment thread.
Comments (30)
sorted by:
The only people who dont understand the use of "man" to mean "person" are feminists.
Horseshoe theory on full display.
Also, a preemptive "no u" for when you call me a faggot.
The mental gymnastics is strong with you. EDIT: It's literally just me wondering if Ann Coulter is a feminist because feminists often use the word "man" or "men" when what they are saying is not being directed towards a woman or women. Because feminists are only focused on the male gender. That's it. What is so difficult to understand? I'm not some expert on Ann Coulter so how am I supposed to know without a shadow of a doubt, what she really meant?
She's using man because the proverb goes "give a man a fish feed him for a day, teach a man to fish and feed him for a lifetime" you absolute buffoon. Back when that was written, man was stand in for people. That hasn't changed.
Only trannies demand not using man as a stand in for person.
No need to get all triggered. EDIT: I can't read Ann Coulter's mind.
You dont have to read anyone's mind to understand a reference to an old proverb. Cmon Imp, you've lost your touch.