And where do they get these titles? Do they just pipe the original through google translate and call it good? Japanese media has always put me off with their nonsensical English titles.
Redo of Healer is titled that because he is the "healer hero" of the party and is literally given a redo of his life after they kill the demon lord in the first chapter.
Also, most of the time the titles are either puns or kanji (aka a single character that takes like 3-7 words to spell out) in their original form. So once its translated to any other language it loses all the reasons it was originally made that way.
Supposedly it comes from light novels (which many anime shows are based upon). I guess someone got it in their head that people were confused by ambiguous names, so they started literally just summarizing the plot as the title.
It's a great way to avoid trash most of the time, because actually talented artists still use sane titles.
I believe you are correct, although I've never seem any discussion on it. It's just "a thing" and didn't start recently, it is used more often now ofc.
"A Turnip Story" is ambiguous, meaningless until you read chapter 1. So like you said, it'll get skipped a lot (unless one looks at the tags, but who does that? Kids these days, eh!)
"I was reincarnated in a fantasy world as a talking turnip & joined the court of the royal palace!" Now THERE'S a title that gets your attention 😋 I'd better copywrite it before it get stolen...
What the hell are those plots man.
And where do they get these titles? Do they just pipe the original through google translate and call it good? Japanese media has always put me off with their nonsensical English titles.
Hell, they sometimes do a literal translation and the title becomes totally nonsensical.
Redo of Healer is titled that because he is the "healer hero" of the party and is literally given a redo of his life after they kill the demon lord in the first chapter.
Also, most of the time the titles are either puns or kanji (aka a single character that takes like 3-7 words to spell out) in their original form. So once its translated to any other language it loses all the reasons it was originally made that way.
Supposedly it comes from light novels (which many anime shows are based upon). I guess someone got it in their head that people were confused by ambiguous names, so they started literally just summarizing the plot as the title.
It's a great way to avoid trash most of the time, because actually talented artists still use sane titles.
I believe you are correct, although I've never seem any discussion on it. It's just "a thing" and didn't start recently, it is used more often now ofc.
"A Turnip Story" is ambiguous, meaningless until you read chapter 1. So like you said, it'll get skipped a lot (unless one looks at the tags, but who does that? Kids these days, eh!)
"I was reincarnated in a fantasy world as a talking turnip & joined the court of the royal palace!" Now THERE'S a title that gets your attention 😋 I'd better copywrite it before it get stolen...
Have you never watched something from Japan?