Ranma 1/2 never stood a chance
(twitter.com)
You're viewing a single comment thread. View all comments, or full comment thread.
Comments (47)
sorted by:
Sub only, dub is politicised trash, got it.
This should be standard policy regardless of who's be involved.
But we're talking about Netflix here. They probably use the same script for the sub and todays "fansubs" are just going to be rips. I might be wrong, but I would just assume unless someone explicitly corrects the subs they will also be fucked.
Also, if this lady is the "single adapter" why are there two people credited as Adapter?
It'll be similar as to what happened with My Deer friend anime, there will be two different versions of subs not one as whenever they try to fuck with the subs, and enterprising guy than understands both Japanese and English will come in to sub to gain popularity.
Them fucking with subs gains pirate sites MORE popularity.
I went to get alternative subs because Railgun's official subs translated Onee-sama as "sissy" and haven't come back since. Whenever a HorribleSubs reminds me of the original hackjobs, I tune out entirely from the series. No merch purchases, no manga or LN sales.
Piracy literally increases the revenues for these companies. I would buy licensed figmas of Onee-sama, I would not buy them of Sissy. Ranma is risking sales by giving it to this... entity.
Looks like in this case it will at least be easy to spot the netflix rips. I saw the first ep. yesterday on a streaming site and ho boy, the subtitles are so small, they're fucking unreadable on anything less than a 65" TV.