First coca-cola, now Oreo has a nigger Santa
(youtu.be)
You're viewing a single comment thread. View all comments, or full comment thread.
Comments (28)
sorted by:
How about getting Donder's name right for a change? Across all kinds of media, I keep seeing "Donner". No, it's Donder. Donder und Blitzen. Thunder and Lightning. There's even a stupid ad that asks "What kind of name is "Donner" anyway?" I don't know, go ask the Donner Party.
German for thunder is "donner" not "donder". e: "Dunder" is apparently Dutch for thunder. So it's either "Donner and Blitzen" German for thunder and lightning or "Dunder and Blixem" which is Dutch for thunder and lighting, but "Dunder and Blitzen" doesn't make sense because it mixes languages.
Ah, but it kind of is that way in the original poem.
The original 1823 publication uses the Dutch words for both. If you believe Wikipedia, it didn't change to "Donder and Blitzen" until the poem was reprinted in a book published in 1900.
Thanks you both for the information.