Speaking to Richmond News, Ho said his friends were confused about what happened at the store, as the Cantonese term has supposedly evolved over the decades. What was once a racial slur, he claimed, is now a “widely used and accepted” term “as a generic racial term for Westerners.”
“Even the Oxford English Dictionary's latest definition from 2016 states, ‘a person who comes from a different country, especially from the western part of the world,’”
if it did change, then they were woke to throw her out.
Ho and his girlfriend’s mother wanted to sign her up for a new cell phone number. One of the store’s staff members reportedly approached them and asked about the person who assisted them the last time they went to Shaw, to which the woman replied in Cantonese, “I think it's a ‘gweilo.’"
After their conversation, the staff member reportedly talked to the store’s manager, who happened to be Asian. Moments later, Ho and his girlfriend’s mother were asked to leave the store because she used a “slur.” The staff member explained that the term she used was “equivalent to the n-word based on his understanding.”
note how here no one was offended, nor even spoke the language in the encounter, so she was asked to leave based on a second hand interpretation of what happened. She did not call the person 'a white nigga' in cantonese, she described the person who helped as 'a gweilo'.
If it didnt actually change meanings over the years, its raycis, if it is a different meaning now, then its a woke overreaction on par with the niggars who get mad at hearing someone use retard.
Speaking to Richmond News, Ho said his friends were confused about what happened at the store, as the Cantonese term has supposedly evolved over the decades. What was once a racial slur, he claimed, is now a “widely used and accepted” term “as a generic racial term for Westerners.”
“Even the Oxford English Dictionary's latest definition from 2016 states, ‘a person who comes from a different country, especially from the western part of the world,’”
if it did change, then they were woke to throw her out.
Ho and his girlfriend’s mother wanted to sign her up for a new cell phone number. One of the store’s staff members reportedly approached them and asked about the person who assisted them the last time they went to Shaw, to which the woman replied in Cantonese, “I think it's a ‘gweilo.’"
After their conversation, the staff member reportedly talked to the store’s manager, who happened to be Asian. Moments later, Ho and his girlfriend’s mother were asked to leave the store because she used a “slur.” The staff member explained that the term she used was “equivalent to the n-word based on his understanding.”
note how here no one was offended, nor even spoke the language in the encounter, so she was asked to leave based on a second hand interpretation of what happened. She did not call the person 'a white nigga' in cantonese, she described the person who helped as 'a gweilo'.
If it didnt actually change meanings over the years, its raycis, if it is a different meaning now, then its a woke overreaction on par with the gayas niggas who get mad at hearing someone use retard.
Speaking to Richmond News, Ho said his friends were confused about what happened at the store, as the Cantonese term has supposedly evolved over the decades. What was once a racial slur, he claimed, is now a “widely used and accepted” term “as a generic racial term for Westerners.”
“Even the Oxford English Dictionary's latest definition from 2016 states, ‘a person who comes from a different country, especially from the western part of the world,’”
if it did change, then they were woke to throw her out.
Ho and his girlfriend’s mother wanted to sign her up for a new cell phone number. One of the store’s staff members reportedly approached them and asked about the person who assisted them the last time they went to Shaw, to which the woman replied in Cantonese, “I think it's a ‘gweilo.’"
After their conversation, the staff member reportedly talked to the store’s manager, who happened to be Asian. Moments later, Ho and his girlfriend’s mother were asked to leave the store because she used a “slur.” The staff member explained that the term she used was “equivalent to the n-word based on his understanding.”
note how here no one was offended, nor even spoke the language in the encounter, so she was asked to leave based on a second hand interpretation of what happened. She did not call the person 'a white nigga' in cantonese, she described the person who helped as 'a gweilo'.
If it didnt actually change meanings over the years, its raycis, if it is a different meaning now, then its a woke overreaction on par with the niggas who get mad at hearing someone use retard.