Aside from the recurent problem of garbage translations, localizers bragged about deliberately mistranslating Japanese media to feed the audience their narrow-minded politically-correct garbage.
So fuck-off, amateurs and AI translations cannot be worse, go learn a trade because subbing and dubbing jobs will be done by AI.
I refuse to watch dubs on principle. Whatever principle you can have watching anime. The astroturfed comments that keep popping up with "This one dub is just as good as the original" are basically always from the dubbing industry themselves. I refuse to believe that dubs garner real fans. They belong in the same pit that people pretending Succession is amazing, people pretending the Boys is biting political commentary, and people pretending (name the latest piece of shit on steam) is a good game do.
Aside from the recurent problem of garbage translations, localizers bragged about deliberately mistranslating Japanese media to feed the audience their narrow-minded politically-correct garbage.
So fuck-off, amateurs and AI translations cannot be worse, go learn a trade because subbing and dubbing jobs will be done by AI.
I refuse to watch dubs on principle. Whatever principle you can have watching anime. The astroturfed comments that keep popping up with "This one dub is just as good as the original" are basically always from the dubbing industry themselves. I refuse to believe that dubs garner real fans. They belong in the same pit that people pretending Succession is amazing, people pretending the Boys is biting political commentary, and people pretending (name the latest piece of shit on steam) is a good game do.
Nice. I actually enjoy hearing the Japanese lines, and read the subtitles with translator notes explaining the inside jokes.