Aside from the recurent problem of garbage translations, localizers bragged about deliberately mistranslating Japanese media to feed the audience their narrow-minded politically-correct garbage.
So fuck-off, amateurs and AI translations cannot be worse, go learn a trade because subbing and dubbing jobs will be done by AI.
And now their "ethics teams" work directly with the Japanese developers to ruin the JP versions too, so nobody gets a good version. It's usually that the English version is even worse.
Aside from the recurent problem of garbage translations, localizers bragged about deliberately mistranslating Japanese media to feed the audience their narrow-minded politically-correct garbage.
So fuck-off, amateurs and AI translations cannot be worse, go learn a trade because subbing and dubbing jobs will be done by AI.
And now their "ethics teams" work directly with the Japanese developers to ruin the JP versions too, so nobody gets a good version. It's usually that the English version is even worse.