No. There was one NPC line that was translated as "I'm really a tranny...should I tell my boyfriend the truth?"
The Japanese word used was "newhalf," which means either a hermaphrodite or someone who's trying to transition, I forget which. This was how I learned of the term.
But given the outrage it spawned on the site, I'm guessing it was the latter.
A revision was quickly created to replace the word with "newhalf," but the translator responsible got BULLIED OFF THE ENTIRE INTERNET and considered killing himself over this.
This started with Ganbare Goemon 3.
That's a game that's very popular among people who want to play games not originally sold in America. I want to play it myself one day.
Was it too racist or stereotypical for the wokies or something?
No. There was one NPC line that was translated as "I'm really a tranny...should I tell my boyfriend the truth?"
The Japanese word used was "newhalf," which means either a hermaphrodite or someone who's trying to transition, I forget which. This was how I learned of the term.
But given the outrage it spawned on the site, I'm guessing it was the latter.
A revision was quickly created to replace the word with "newhalf," but the translator responsible got BULLIED OFF THE ENTIRE INTERNET and considered killing himself over this.
They laughed.
Disgusting. This vindictive, hypocritical, and hateful cultural Marxism can't go away soon enough.
I can't wait for the day that gaming goes back to the culture and philosophy it had in around 2005.
I imagine that translator at least has a valid libel or defamation case on his hands. That behavior by those woke idiots sounds absolutely despicable.
Who's he going to sue? The nebulous cloud of trolls that are spamming all his contacts?
Avoiding responsibility is the fundamental axiom of marxism.