I tried reading an English translation of a light novel. I think it was Rising of the Shield Hero. Or something like that. It was hard to read. I think it was a mixture of it being for pre-teens or teenagers and it being translated. Or so I think it’s for teenagers. Some of the stuff is questionable, but it does come from Japan so I can’t complain that much. It’s also a harder read for me because I’m coming from writers like Brandon Sanderson and Frank Herbert.
The Brothers Karamazov by Dostoyevsky was one of the best things I've read. I put it off for years because it was so long but once I got a quarter way through I didn't want it to ever end.
Notes from the Underground is about 10% of the length of that, the rantings of an insane man basically, far deeper than one would realize at first, as it is the negative antisocial path many of us take at times, especially in a world like this. You begin to both hate and feel sorry for the guy at the same time. Only 5 hours, whereas Karamazov is 39 hours.
Then the Idiot is worth reading after those two, but honestly I'd just read The Brothers Karamazov over and over, what's in there has the ability to save people's souls and change the world, it's why many Russians us to keep it beside their Bible as their philosophy of life basically, the story of a Russian monk and his two brothers, one into lust/sensualism, the other an intellectual materialist, and you see how their lives play out (only Alyosha the Christian monk has a life that has any true goodness, the others fall into absurdity, just as the West has now abandoning Jesus, the LOGOS).
Dostoyevsky was warning of the end result of materialism/naturalism, and also Bolshevism before their massacres started but his message couldn't get out fast enough to stop them.
The Bible is best of all. Reading the gospel of John and Acts realizing it's all actually true is astonishing, it hits you this is what our entire reality is about. The entire time the full truth of our story was sitting on people's dusty bookshelves as Marxists brainwashed them into thinking it was all fairy tales.
In my experience with light novels the translation can vary so drastically between different translators that it can go from ,an absolute joy to read, to unreadable gibberish, even when it's the exact same chapter of a story.
Reading the fan translations of something like Overlord or TBATE was a very pleasant experience. They use simple language with well written description so you can easily picture what is happening in a scene.
On the other hand while reading a comedy Isekai about instant death about midway through the translator changed and it became so bad I can only imagine it's what trying to read with a brain aneurysm feels like.
I tried reading an English translation of a light novel. I think it was Rising of the Shield Hero. Or something like that. It was hard to read. I think it was a mixture of it being for pre-teens or teenagers and it being translated. Or so I think it’s for teenagers. Some of the stuff is questionable, but it does come from Japan so I can’t complain that much. It’s also a harder read for me because I’m coming from writers like Brandon Sanderson and Frank Herbert.
The Brothers Karamazov by Dostoyevsky was one of the best things I've read. I put it off for years because it was so long but once I got a quarter way through I didn't want it to ever end.
Notes from the Underground is about 10% of the length of that, the rantings of an insane man basically, far deeper than one would realize at first, as it is the negative antisocial path many of us take at times, especially in a world like this. You begin to both hate and feel sorry for the guy at the same time. Only 5 hours, whereas Karamazov is 39 hours.
Then the Idiot is worth reading after those two, but honestly I'd just read The Brothers Karamazov over and over, what's in there has the ability to save people's souls and change the world, it's why many Russians us to keep it beside their Bible as their philosophy of life basically, the story of a Russian monk and his two brothers, one into lust/sensualism, the other an intellectual materialist, and you see how their lives play out (only Alyosha the Christian monk has a life that has any true goodness, the others fall into absurdity, just as the West has now abandoning Jesus, the LOGOS).
Dostoyevsky was warning of the end result of materialism/naturalism, and also Bolshevism before their massacres started but his message couldn't get out fast enough to stop them.
Augustine's Confessions I listened to last week.
The Bible is best of all. Reading the gospel of John and Acts realizing it's all actually true is astonishing, it hits you this is what our entire reality is about. The entire time the full truth of our story was sitting on people's dusty bookshelves as Marxists brainwashed them into thinking it was all fairy tales.
In my experience with light novels the translation can vary so drastically between different translators that it can go from ,an absolute joy to read, to unreadable gibberish, even when it's the exact same chapter of a story.
Reading the fan translations of something like Overlord or TBATE was a very pleasant experience. They use simple language with well written description so you can easily picture what is happening in a scene.
On the other hand while reading a comedy Isekai about instant death about midway through the translator changed and it became so bad I can only imagine it's what trying to read with a brain aneurysm feels like.