I don't know how would you recreate ''ö'' in English, but that's definitely not the way. The closest thing that comes to mind is ''burn'' with a British accent. If it was Thornee it would sound much more similar to our original.
You think a commie hears the name ''Lauri'' and has to double guess if this name that literally doesn't exist outside of Finland, is perhaps... Finnish?
I don't know how would you recreate ''ö'' in English, but that's definitely not the way. The closest thing that comes to mind is ''burn'' with a British accent. If it was Thornee it would sound much more similar to our original.
It's not a translation or even a transliteration. Pretty sure he wanted to have a distinctly non Finnish name since the commies were after him
You think a commie hears the name ''Lauri'' and has to double guess if this name that literally doesn't exist outside of Finland, is perhaps... Finnish?
His alias in the states was Larry Thorne
That's different, fair. Admittedly, everything that I've ever read about him was of course written in Finnish so to me he is Lauri Törni.