Bob Iger had an investors meeting, and the media has been trying to make it sound like a win since. It's a lot of admitting they aren't doing well, but the writers try to make it sound different.
The first is quite simple, Disney is making sequels for movies that don't need sequels. Frozen, Zootopia, Toy Story are the ones mentioned.
No I don't know why it's in German.
Hulu will likely be sold. Will it go entirely to NBC and Universal? Who knows
Finally, the Activist investor backed down from getting a chair in the Disney board because Bob Iger did everything he was told to do. The paper makes it sound like a major win, but really it's Bob Iger bending the knee.
That's not German. That's Cheese'n'Stoners.
Oh crap, is that Dutch? I just saw words I recognized and thought it was German.
Tbf if you know German you can understand the Dutch pretty well and vice versa so I can understand your confusion.
I mean you can understand a few bits and pieces but that's about it. I'm German and I get the headline but the article text is just mostly gibberish.
That said: the whole Dutch thing is probably because Archive's servers might be in the Netherlands. Thus they get redirected to the Dutch article. The article does exist in English but you get redirected to Dutch if you try to archive it: https://www.ign.com/articles/toy-story-frozen-and-zootopia-sequels-are-in-the-works
The double a is a giveaway but they can look pretty similar sometimes.
Sadly the double letters show up in a few places in German as well. Not all the time, but enough that I didn't register it.
I should have seen Het though.
German even has triple letters, like "Schifffahrt". The longer you look at it the weirder it looks :D