Hogwarts Obligatory Transtrender Character Gets Blasted For Name (rofl)
(media.kotakuinaction2.win)
You're viewing a single comment thread. View all comments, or full comment thread.
Comments (30)
sorted by:
The "Sirona" bit is magical, considering "ona" is Japanese for "female" or "girl."
"Sir," synonymous with "Mister," "ona" for girl.
So: "Mr. Girl."
Mr. Girl with the linebacker voice. Magical.
Based and Jap pilled. If you go up to someone who speaks Japanese and say ona when you mean 女 (onna) theres a fair chance they will look at you like you have 5 heads.
Yeah, except they won't, because the difference is in letting the 'n' sound hang for a fraction of a second longer. I really doubt they're going to give you the Invasion of the Body Snatchers howl-face and scream "I THINK YOU MEANT JYOSHI, FILTHY GAIJIN" at you.
We're talking about a name here, spoken. Also, jesus christ absolutely murdering a wonderful joke.
"YOU THINK YOU'RE BUYING AN *ONA-HOLE THERE, WHITE BOY? I THINK YOU MEAN *ONNAHOLE LOL."
Based and onani pilled.
Really depends on the context and intonation. Sure, if you point at someone and are like あの女超美人! while pronouncing it as ona, then naturally just from context clues they are gonna get it instantly. But if you are mispronouncing something that easy that terribly then you are probably fucking up everything else too so the second context makes it even a little less blatantly obvious, people are going to be tripped up by it even if they understand after thinking for a second or two.
All the strawmanning and false equivalencies in the world don't make this not the case.