I'm getting "glutton."
On different translators. With the correct Mangione spelling and the pictured spelling.
"Mansion" in Italian seems to most commonly be "villa" or "palazzo."
Huh. It's...close, thjough. I guess it's less used, and isn't showing up in the translation, but I am seeing "residenza" or "magione" as well.
So, magione, not Mangione, but it's close.
I'm getting "glutton."
On different translators. With the correct Mangione spelling and the pictured spelling.
"Mansion" in Italian seems to most commonly be "villa" or "palazzo."
I thought this was wrong...but...
Ah. Actually. I guess it's less used, and isn't showing up in the translation, but I am seeing "residenza" or "magione" as well.
So I suppose this is real. Ish.