Also some other small things, like the caption said the guns were lying "outside", but the soldier says literally "on the street".
I'm actually quite a translation purist, and especially hate when they just don't translate half or even most of dialogue lines as they routinely do with films in Poland. Which is why I can't fucking watch anything on the TV when it's a voice over speaking (also can't stand any and all dubbing, with the only sole exception of JP dubbing that can be amusing besides well done).
Also some other small things, like the caption said the guns were lying "outside", but the soldier says literally "on the street".
I'm actually quite a translation purist, and especially hate when they just don't translate half or even most of dialogue lines as they routinely do with films in Poland. Which is why I can't fucking watch anything on the TV when it's a voice over speaking (also can't stand any and all dubbing, with the only sole exception of JP dubbing that can be amusing also really well done).
Also some other small things, like the caption said the guns were lying "outside", but the soldier says literally "on the street".
I'm actually quite a translation purist, and especially hate when they just don't translate half or even most of dialogue lines as they routinely do with films in Poland. Which is why I can't fucking watch anything on the TV when it's a voice over speaking (also can't stand any and all dubbing, with exception of JP dubbing that can be amusing).
Also some other small things, like the caption said the guns were lying "outside", but the soldier says literally "on the street".
I'm actually quite a translation purist, and especially hate when they just don't translate half or even most of dialogue lines as they routinely do with films in Poland. Which is why I can't fucking watch anything on the TV when it's a voice over speaking (also can't stand any and all dubbing, with exception of JP dubbing taht can be amusing).
Also some other small things, like the caption said the guns were lying "outside", but the soldier says literally "on the street".
I'm actually quite a translation purist, and especially hate when they just don't translate half or even most of dialogue lines as they routinely do with films in Poland. Which is why I can't fucking watch anything on the TV when it's a voice over speaking.
Also some other small things, like the caption said the guns were lying "outside", but the soldier says literally "on the street".
I'm actually quite a translation purist, and especially hate when they just don't translate half or even most of dialogue lines as they routinely do with films in Poland. Which is why I can't fucking watch anything on the TV when it's a lector speaking.